当前位置:范文大全 > 演讲稿 > 【【美联英语】特朗普-特朗普就职演讲中英文3】 深圳美联英语培训

【【美联英语】特朗普-特朗普就职演讲中英文3】 深圳美联英语培训

时间:2021-10-16 15:19:01 浏览次数:

 两分钟做个小测试,看看你的英语水平

  /test/quwen.aspx?tid=16-73675-0

 美联英语提供:特朗普就职演讲中英文3

 And spent trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.

 我们在海外投入成千上万亿美元,自己的基础设施却年久失修、长年荒废。

 We've made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has disappeared over the horizon.

 我们帮助其他国家走上了富裕之路,自己的财富、力量和自信却逐渐消失在地平线上。

 One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions upon millions of American workers left behind.

 我们的工厂一个接一个倒闭,却没有考虑被落下的成千上万名工人。

 The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed across the entire world.

 我们中产阶级的财富被剥削,再被分配给世界其他国家。

 But that is the past. And now we are looking only to the future.

 但这些都是过去了,现在,我们要看向未来。

 We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power.

 今天我们聚集于此,是为了颁布新的命令,让它在每座城市、每个国家的首都、每座权力的殿堂回响。

 From this day forward, a new vision will govern our land.

 从今天起,我们的国家将拥有新的愿景。

 From this moment on, it's going to be America First.

 从此刻起,美国将是第一。

 Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs, will be made to benefit American workers and American families.

 每一个关于贸易、税收、移民、外交的决定,都会使美国工人和家庭受益。

 We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies, and destroying our jobs. Protection will lead to great prosperity and strength.

 我们要保护我们的国家,免受他国的破坏,他们生产着我们的商品,剽窃我们的公司,毁掉了我们的工作机会。只有保护,才能实现真正的繁荣富强。

 I will fight for you with every breath in my body – and I will never, ever let you down.

 我会拼尽全力,为你们奋战到底。而且,我永远,永远不会让你们失望。

 America will start winning again, winning like never before.

 美国会再次获胜,迎来史无前例的荣光。

 We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth. And we will bring back our dreams.

 我们会夺回属于我们的工作。我们会重新守卫住国界。我们会赢回我们的财富。我们要重新实现我们的梦想。

 We will build new roads, and highways, and bridges, and airports, and tunnels, and railways all across our wonderful nation.

 在我们辽阔伟大的国土上,我们要修建新的道路、高速公路、桥梁、机场、隧道和铁路。

 We will get our people off of welfare and back to work – rebuilding our country with American hands and American labor.

 我们将不再仅仅依靠福利,而是回到工作岗位,依靠美国人的双手和劳动,重建我们的国家。

 We will follow two simple rules: Buy American and Hire American.

 我们将遵循两条最简单的原则:买美国商品,雇美国人民。

 We will seek friendship and goodwill with the nations of the world – but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.

 我们会与世界其他国家和睦修好,但是我们之所以这样做,是因为我们明白,所有国家都有权以自己的利益为先。

 We do not seek to impose our way of life on anyone, but rather to let it shine as an example for everyone to follow.

 我们不刻意将自己的生活方式强加于人,而是希望我们自己以身作则,为别人树立榜样。

 We will reinforce old alliances and form new ones – and unite the civilized world against Radical Islamic Terrorism, which we will eradicate completely from the face of the Earth.

 我们会加强与旧盟友的关系,建立新的联系,将文明世界的国家团结起来,抵御激进的伊斯兰恐怖主义,我们会把他们从地球全部清除。

 At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America, and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other.

 政治必须以完全拥护我们自己的国家为基础。我们会经由衷心对待我们的国家,实现我们彼此之间的忠诚。

 When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.

 当你的心中充满着爱国的激情,就不会再心存偏见。

 两分钟做个小测试,看看你的英语水平 /test/quwen.aspx?tid=16-73675-0